Sunday, April 23rd, 2006 | Author: Kalle

One thing I’ve noticed that is degrading over the years, is the fact that certain email applications are catching on on the translations. To put it simple…

Just because I prefer a certain language, does not mean everyone that I will ever ever email in my whole full entire life … prefers that same language. Let’s take an example. You write on a mailing list, I reply. I have Swedish language preferred. You see…

“Sön den 23 april kl. 08:13 -0600 skrev George:”

So much for a useful quoting header. I mean, sure, “Sön” might probably mean Sun(day). “23 april” isnt’ that hard to figure out. And at that point, you have it, but why would you have to? Isn’t this logic sorta flawed? This reaches a point of ridiculousness when you start using a language which does not use the regular alphabet, such as, say, Japanese, where most readers don’t know a single letter.

Conclusively, translating apps is a very good thing. Not that it ever really affected me as I always preferred English. But translations have to be logical. Translating something that will very likely be read by people with different language preferences than the user is a bad idea. I don’t care about the level of political incorrectness stating that English is the universal language right now, but there you have it.

Fighting for the rights of semi-translation since 1980.

(Yea, I admit this is more of a rant than anything else.)

Category: Code, Software
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Leave a Reply