<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: If it rains it pours.</title>
	<atom:link href="http://kallewoof.com/2007/01/19/if-it-rains-it-pours/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kallewoof.com/2007/01/19/if-it-rains-it-pours/</link>
	<description>yours truly</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 02:47:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Kalle</title>
		<link>http://kallewoof.com/2007/01/19/if-it-rains-it-pours/comment-page-1/#comment-1407</link>
		<dc:creator>Kalle</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jan 2007 08:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kallewoof.com/?p=93#comment-1407</guid>
		<description>It's the same in Swedish with 'när' and 'om'. What fascinates me is that they ARE so entirely different, but then there's a language out there that uses them synonymously, and it works. The only loss is the nuance difference in the cases like the one you mentioned, and the one I mentioned about coffee.

But things like "If I come home I'll do my homework" are pretty obvious that the speaker intends to return home.

Hi btw! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s the same in Swedish with &#8216;när&#8217; and &#8216;om&#8217;. What fascinates me is that they ARE so entirely different, but then there&#8217;s a language out there that uses them synonymously, and it works. The only loss is the nuance difference in the cases like the one you mentioned, and the one I mentioned about coffee.</p>
<p>But things like &#8220;If I come home I&#8217;ll do my homework&#8221; are pretty obvious that the speaker intends to return home.</p>
<p>Hi btw! <img src='http://kallewoof.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Annie</title>
		<link>http://kallewoof.com/2007/01/19/if-it-rains-it-pours/comment-page-1/#comment-1406</link>
		<dc:creator>Annie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2007 21:07:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kallewoof.com/?p=93#comment-1406</guid>
		<description>For me, being a native English speaker, 'when' and 'if' hold two very different meanings instead of the subtle one that you speak of. 'If' relates to the possibility of something. 'When' relates to the time of something certain.

If I get a cookie... talking about the possibility of getting a cookie and how that relates to what follows in the sentence.

When I get a cookie... talks about the moment in time when the cookie is received and how that relates to what follows in the sentence.

Very interesting to hear your thoughts on it in relation to other languages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For me, being a native English speaker, &#8216;when&#8217; and &#8216;if&#8217; hold two very different meanings instead of the subtle one that you speak of. &#8216;If&#8217; relates to the possibility of something. &#8216;When&#8217; relates to the time of something certain.</p>
<p>If I get a cookie&#8230; talking about the possibility of getting a cookie and how that relates to what follows in the sentence.</p>
<p>When I get a cookie&#8230; talks about the moment in time when the cookie is received and how that relates to what follows in the sentence.</p>
<p>Very interesting to hear your thoughts on it in relation to other languages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.241 seconds -->
